商务部律师事务所库—世贸组织和区域贸易协定争端解决子库境外律师事务所招标公告
商务部律师事务所库—世贸组织和区域贸易协定争端解决子库境外律师事务所
Ministry of Commerce’s Candidate List of Law Firms
Sub-List for WTO and RTA Dispute Resolution(Foreign Law Firms)
招标公告
中咨工程建设监理公司(以下称采购代理机构)受中华人民共和国商务部(以下称采购人)的委托,以公开招标方式选择商务部律师事务所库—世贸组织和区域贸易协定争端解决子库境外律师事务所,邀请符合资格条件的律师事务所(以下称投标人)参加投标。
CIECC engineering construction project management corporation (hereinafter referred to as “the procurement agency”), entrusted by ministry of commerce of the people's republic of china (hereinafter referred to as “the purchaser”), now invites eligible and qualified law firms (hereinafter referred to as “the bidder”) to submit sealed bids for selection of foreign law firms’ entry into the Ministry of Commerce’s Candidate List of Law Firms —Sub-List for WTO and RTA Dispute Resolution (Foreign Law Firms) by public competitive bidding.
I. Bidding contents
招标编号:05070015036-2ZB
Bid No.:05070015036-2ZB
商务部律师事务所库—世贸组织和区域贸易协定争端解决子库境外律师事务所,最大中标人数量为15家。符合资格条件的投标人为8-15家时,淘汰综合得分排序最后的1家。
For the project of Ministry of Commerce’s Candidate List of Law Firms —Sub-List for WTO and RTA Dispute Resolution (Foreign Law Firms), the maximum number of the winning bidder shall be 15. if the number of the eligible and qualified bidder is between 8 to 15, the last one in comprehensive score shall be phased out.
II. Qualifications Of The Bidder
投标人应当具备下列条件:
The bidder shall meet the following conditions:
(1)投标人应为在中国境外合法设立的律师事务所(含在港澳台地区注册的律师事务所);投标人不得以其驻华代表机构的名义投标,但可通过其驻华代表机构办理相关事宜;
The bidder shall be a law firm legally established outside the territory of China (including Hong Kong SAR, Macao SAR or Taiwan Province of China); the bidder shall not submit bids in the name of itsrepresentative office in China, but can deal with the relevant matters throughthe representative office.
(2)具有良好的商业信誉和健全的财务会计制度;
Having good business reputation and sound financial and accounting system;
(3)具有承办委托法律服务事项的团队和能力。
Having a team with the ability to undertake the entrusted legal services.
(4)已购买本项目招标文件。
Having bought the bidding document of this project.
III. Method of obtaining the bidding document
(1)招标文件发售时间:2015年9月16日上午9:30至2015年10月15日下午4:00。(北京时间)
Time availability of the bidding document: starting from 9:30 am September 15, 2015 to 4:00 pm October 15 , 2015. (Beijing time)
(2)招标文件发售地址:北京市海淀区车公庄西路25号中国咨询集团(东203)室
Place of selling bidding document: Room 203 East Building, No. 25 Chegongzhuang West Road, Haidian District, Beijing, China
(3)招标文件售价:500元人民币或80美元或70欧元,售后不退。
Non-refundable payment of RMB 500 Yuan or $ 80 or 70 Euros for each bidding document.
(4)招标文件需要邮寄的,招标文件费用汇款到以下账号:
Remittance to the following account if you need bidding document to be sent by mail
开户名:中咨工程建设监理公司
Account Name: CIECC Engineering Construction Project Management Corporation
开户银行:工行北京四道口支行
Bank Name: Industrial & Commercial Bank of China, Beijing Sidaokou Sub-branch
账号:0200049309004600306
Account Number: 0200049309004600306
注:投标人汇款后,需提供汇款凭证和邮寄地址(或电子邮箱地址)给代理公司。
Note: Bank receipt and mailing address (e-mail address) of the bidder need to be provided to the Agency Company.
(5)项目负责人:陈超、侯立娜;电话:010-56392533;13801170159传真:010-68423035;
电子邮箱:chch918@126.com;
Contact person: Mr. Chen Chao and Ms. HouLina;
Telephone: + 0086 10 56392533 or + 0086 13801170159
Facsimile: + 0086 10 68423035
Email: chch918@126.com
IV. Submission of bids
(1)投标截止时间:2015年10月16日9:30(北京时间)
Deadline for bid submission: 9:30am October 16, 2015, (Beijing time)
(2)中标服务费:
投标人如中标,应向采购代理机构缴纳4000元人民币(或等值的美元或欧元)中标服务费;当中标人数量10家(含)以内时,投标人如中标,应向采购代理机构缴纳5000元人民币(或等值的美元或欧元)中标服务费。
The bidding service fee: if winning the bid, the bidder shall pay RMB 4000 Yuan or equivalent sum of US Dollars or Euros to the procurement agency. If the number of the winning bidders is less than 10 (including), each winning bidder shall pay service fee RMB 5000 Yuan or equivalent sum of US Dollars or Euros to the procurement agency.
V. Bids delivery
投标截止时间之前递交的,可以专人送达,也可通过邮寄送达。邮寄送达的投标文件递交时间以采购代理机构签收时间为准。
Bids may be delivered in person or by mail before the deadline. In case of mail delivery, the time of receiving and signing the bids by the procurement agency will be regarded as the time of the bid submitted.
(1)在投标文件递交截止时间前递交的,应递交到以下地点:
if submitted before the deadline, bids should be submitted to the following address:
北京市海淀区车公庄西路25号;中咨工程建设监理公司(东203)室;邮编:100048
Room 203 East Building, No. 25 Chegongzhuang West Road, Haidian District, Beijing, China(Zip Code 100048)
(2)投标截止时间当日递交的,应递交到以下地点:
If submitted on the very date of the deadline for bidding submission, bids should be submitted to the following address:
北京市海淀区车公庄西路32号;中国咨询大厦二层会议室
On the second floor boardroom of CIECC Building, No. 32 Chegongzhuang West Road, Haidian District, Beijing, China
采用活页夹方式或未装订的投标文件为无效投标文件。
Bids bound in spring binder or unbound shall be regarded as invalidbids.
VI. Bid opening
采购代理机构将于2015年10月16日9:30(北京时间),在中国咨询集团二层会议室举行开标仪式。投标人可派代表出席。
The procurement agency will hold the bid opening ceremony at 9:30am October 16, 2015
(Beijing time) at the second floor boardroom of China International Engineering Consulting Corporation. Bidders can send representatives to attend.
采购人:中华人民共和国商务部
The Purchaser: Ministry of Commerce, P.R. China
地址:北京市东长安街2号
Address: No.2, Dong Chang An Street, Beijing, P.R. China
电话:+ 00 86 10-65198905
Tel:+ 00 86 10- 65198905
采购代理机构:中咨工程建设监理公司
The Procurement Agency:
CIECC Engineering Construction Project Management Corporation
地址:北京市海淀区车公庄西路25号
Address: No 25 Che Gong Zhuang West Road, Haidian District, Beijing, China
电话:+ 00 86 10-56392533
2015年9月16日
- 国际投资法律事务子库境外律师事务所招标公告">商务部律师事务所库—国际投资法律事务子库境外律师事务所招标公告
- 国际投资法律事务子库境内律师事务所招标公告">商务部律师事务所库—国际投资法律事务子库境内律师事务所招标公告
- 商务部律师事务所库—世贸组织和区域贸易协定争端解决子库境内律师事务所招标公告
- 商务部律师事务所库—贸易救济子库律师事务所招标公告
- 商务部律师事务所库—贸易救济子库律师事务所招标公告
- 商务部律师事务所库—贸易壁垒调查与应对子库律师事务所招标公告