政府采购国际视野-政府采购信息网

政府采购法律政策(一):巴西

作者:曹守同 编译 发布于:2015-11-05 15:14:08 来源:美国国会图书馆www.loc.gov/


  K.文件


  各种资质证明文件必须在招投标开始时递交,可以通过指定的登记官员或公务员公证拷贝,或者在官方媒体上进行公布。


  当参加国际竞标时,不在国内经营业务的外国公司必须尽可能地符合8666号法令第32章各条款的规定。要求提交同类文件,由各自的领事证明真实性,并由官方翻译译出,公司必须在巴西有合法代理机构,获得正式授权可以接受服务并正式、合法地代表该公司。


  L.合资企业


  如果公共招标者允许企业团体(合资企业)参加竞标,以下规则是必须遵守的:


  组成合资企业的公共或者私人承诺证明,参加方各企业必须签字证明;


  能够代表在巴西营业的合资企业的公司经营方略必须与公共招标公告最初设立的招标目的相契合。


  根据8666号法令第38章的规定,在巴西公司和外国公司形成的合资企业中,巴西公司必须居于领导地位;而且


  在与政府签订合同之前,竞标成功的目的必须是有助于推动合资企业的形成和注册。这是8666号法令第33章第(I)节的规定所决定的。


  V.结论


  宪法准备规定政府采购必须通过联邦法律设定的公开招标程序,国货受到法律保护;巴西本土小企业享受优惠待遇;国内市场被认为是国家民族继承物的一部分。一些产业由特殊条款加以规范,但是没有政府实体免于公开招标程序。


  联邦立法决定公开招标程序及其不同形式和方式、适用范围以及限制、例外情况和豁免。对于政府更有利的投标被给予合同。然而,如果发生竞争,巴西本土货物和服务被给予优惠。


  与宪法原则相一致,巴西没有签署世界贸易组织多边政府采购协议(GPA)。然而,外国公司可以参加公开竞标程序并获得政府合同,只要它们在该国合法设立或有合法代表。

美国国会图书馆
美国国会图书馆

附原文:

Government Procurement Law and Policy: Brazil
  
  I. Introduction


  This report discusses the Brazilian laws that apply to government contracts, more specifically the law that regulates government procurement.  The report provides the constitutional principles and statutory requirements that must be followed by people and companies who want to participate in government bidding processes, constitutional principles supporting domestic sourcing, and additional procurement regulations applicable to different industries.
 


  II. World Trade Organization


  Brazil is not a party to the World Trade Organization Plurilateral Agreement on Government Procurement.  The purpose of the agreement was to open government purchases to international competition[1] and was designed to make the instruments that regulate government procurement more transparent, so that foreign competitors can be assured fair treatment and equal access to international markets.[2]


  III. Constitutional Principles


  A. Power to Legislate


  Article 22(XXVII) of the Brazilian Constitution of 1988 determines that the Union has exclusive power to legislate with respect to the general rules for all types of public tenders and contracts, in all of their forms, for the direct public administration, public companies, and foundations of the Union, states, Federal District, and municipalities, provided that the requirements of Article 37(XXI) of the Constitution are observed, and for public companies and mixed-capital companies, as provided for in Article 173(§1)(III) of the Constitution.[3]

本网拥有此文版权,若需转载或复制,请注明来源于政府采购信息网,标注作者,并保持文章的完整性。否则,将追究法律责任。
网友评论
  • 验证码: